Els historiadors del fenómeno no es posen d'acord, pero sembla ser que “l'Octopus to the party”, traducció lliure del “pulpo a feira” gallec va ser el primer plat lost in transalation de la gastronomia nacional, ja que els nostres cuiners sempre han estat més experts en els fogons que en els idiomes. Eren altres temps: els hostalers havien de fiar-se dels coneixements d'anglès de 6è d'EGB del xaval per fer intel·ligible el menú del restaurant familiar als guiris, amb el resultat ja conegut: "navalles al natural" = "knives to the natural one . Després la cosa es va posar encara pitjor. Van començar a proliferar els traductors en línia, AltaVista va arribar a Galícia i va ser el acabóse: traduccions literals sense cap ni peus que si no aclarien l'oferta gastronòmica al visitant, almenys li brindaven moments d'hilaritat entre plat i plat. L'última aportació al menú ve, com no, de terres gallegues i ens la serveix calenteta nostre dealer favorit: Masters of Namig. Es tracta d'uns suculents "Peppers of Electoral roll", que no són altra cosa que els Pebrots de Padró de tota la vida.
Comencem amb uns entrants…
Sepia to the Iron (Sepia a la plancha)
Cooked Lions (Cocido Leonés)
Knives to the natural one (Navajas al natural)
Meat of cangrejo (Carne de Cangrejo)*
*Toda la carta es un primor, la puedes ver completa aquí.
Para beber…
She came in bottle (Vino en botella)
Cocaine Tail (Coca Cola)
De primero tenemos…
Vegetable Stew “with” Jam (Menestra con mermelada)
Eggs Murciano Grilled (Pisto Murciano con huevo)
Poor potatoes (patatas a lo pobre)
He pastures (Pasta)
Octopus to the party (Pulpo a feira)
Los principales…
Duricies (callos)
Chicken vs Real chicken (pollo y pollo de verdad, de un chino sincero)
To dot (Al punto)
La carta de postres…
Love Making (“panadería erótica en Atocha” vía @jaoskam)
Y un digestivo para rematar…
They’ll pass from Navarra (Pacharán)
via Strambotic: Con imágenes de Microsiervos, Ucedaman, Anetiblog, Murcia Today, Tradelia, Diario de un Aburrido, Toni Face, BuzzFeed y nuestros amigos de Twitter (#lostintraslation).
Tags:
KOLLONADES